Aujourd’hui, petit florilège des « mots » des Ptidom.
L’autre jour, en rentrant de l’école, Ptidom nous explique qu’il est tombé dans la cour de récré et qu’il a un bobo sur le coude. Pour le réconforter, je lui dis qu’une fois à la maison, on lui mettrait du « pchit-pchit ».
Evidemment, mon vocabulaire n’étant pas à la hauteur de celui de Ptidom, je me suis bien vite fait reprendre :
« Du pchit-pchit ? tu veux dire du désinfectant… »
Mouais… Suis-je bête… Qu’est-ce qu’il ma pris de lui parler comme à un bébé, moi qui n’aime pas le vocabulaire infantilisant ?
En même temps, pour ma défense, le machin vert qui sert à frotter la vaisselle salle, je l’appelle toujours le gratte-gratte… parce que quand même, scotch-britch, c’est super dur à dire !
-----
Quelques jours plus tard, Ptidom nous raconte qu’à la garderie, au gouter, il a eu du jus d’orange.
«- mais, je l’ai pas fini. Y’avait plein de petits poils dedans.
- des poils ?
- mais oui, tu sais, les petites vitamines là ! »
Nous nous sommes souvenus ensuite que Ptidom n’aime pas le jus d’orange avec la pulpe… Alors que ceux qui cherchent des définitions originales à recaser lors de raps un peu ennuyeux le sachent : dans le jus d’orange, les petits poils plein de vitamines, c’est la pulpe !
commentaires (3)






vous dites ?